0
0.0(0人が評価)
2011.07.15
0
0.0(0人が評価)
2011.07.15
一目惚れの瞬間はいつやってくるか分かりません。もしかしたら、海外旅行先で素敵な外国人にバッタリ遭遇して「ひ、一目惚れしました! 」なんてことがあるかも…! ところで、世界各国では「一目惚れ」はなんと言うのでしょう? 英語だと「fall in love at first sight」と読んで字のごとく“一目見ただけで惚れてしまうこと”ですが、その他の国も知りたい!…という訳で、いざという時に使える(?)世界の「一目惚れ」ワードを調べてみました♪
チョンヌネ パネッソヨ
「チョンヌネ」は一目で、という意味で、「パナダ」は惚れる・虜になる、という魅惑的な意味を持つ動詞です。韓国の男性は情熱的でロマンチストな人が多いと聞きますよね。
一見鍾情(イー ジィェン ヂョン チン)
「一見」は字のごとく一目、「鍾情」は惚れ込むという意味。漢字にするとなんとなくストレートな雰囲気が出ている気がしますよね。サバサバした中国人らしい表現かも?
Amore a prima vista/Amor a primera vista(アモール プリマヴィスタ)
prima vista(プリマヴィスタ)が初見・一目で、という意味で、Amor(アモール)は愛の意味で有名な言葉です。イタリア人にとって人生に欠かせない3つのこととは、「アモーレ」(恋愛)、「カンターレ」(歌うこと)、「マンジャーレ」(食べること)なんですって。
coup de foudre(クードフードル)
coup が打撃・衝撃といった意味で、foudre が雷、つまり「雷の一撃」! 芸術的な感覚を大切にするフランス人の表現は見事ですね。
日本だけじゃなく、今も世界中で一目惚れが起こっているかと思うと、なんだかハッピーな気持ちになるものです。せっかくなので、一目惚れしたあとのアプローチに使えるかも!? な、“世界の口説き文句”も一気にご紹介しちゃいます。
どの国でも必ず存在する愛の言葉といえば、「愛してる」。これを各国の言葉にすると、
…と、最後のほうは何だかよくわからない呪文のような、不思議な言葉に聴こえてきますね。ちなみに世界から見た日本の「愛してる」は、「私はあなたを愛します」と直訳して紹介されていることも。だいぶニュアンスが違う気もしますが…。
さらに、もっとアレンジをきかせたちょっぴり積極的(!?)な口説き文句もご紹介。
「Je,ni namba yako ya simu? 」(スワヒリ語)
「Si us plau, digue'ns la seva direccio de correu electronic si es bo」(カタロニア語)
「ナナンデゲンニ?」(韓国語)
「Tu sonrisa es como el sol brilla la tierra」(スペイン語)
「Oye, ir a comer paella?」(スペイン語)
「Anda oase bagi saya」(インドネシア語)
「Anda tersenyum manis seperti santan」(インドネシア語)
…などなど、かなり歯の浮くようなセリフがズラリ! シャイな日本人が使うにはなかなか勇気が必要そうですが、言われたほうは案外嬉しいかもしれませんね。次の休暇は海外旅行に…なんて計画している人は、旅先で使えそうな口説き文句をひとつ覚えておくといいかも♪
(池田香織/verb)
0comments